lundi 23 novembre 2009

القِطّ و الحبيب



تعالَ يا قطي,
تمدّد على قلبي المحب الولهان.
خبىِّء مخالبك
و دعني أتأمَل عيناك اللَّتان
إمتزج فيهما بريق المعدن
بألوان العقيق و برود الرخام...

حين تداعب أصابعي رأسك
و ظهرك المرن كالطَّيف,
و تثمل يدي
من لذّة تمليس جسدك المتوهج
كنسيم الصّيف,
أرى عشيقي, يا قطي العزيز,
فنظرته مثل نظرتك
تقطع بعمق برودها
و تشقُّ كالسيف...

و من رجليه إلى رأسه,
عطر غامض خطير
يحوم حول جسده الأسمر المثير...

3 commentaires:

sleemane a dit…

Délicieux ce petit poème et merveilleusement illustré. En le lisant je me suis rappelé de deux petits vers très "mignons" aussi:
قل لمن يحمل همّا أنّ همّا لا يدوم
فمثلما يفنى سرور هكذا تفنى الهموم
Ps: je serai heureux de connaitre l'auteur du poème ainsi que le nom du peintre.

Amitiés,
Sleemane

Mayday a dit…

"Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux ;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate."

Ravie que tu apprécies mon adaptation. ;)

Quant au Tableau, c'est une image que j'ai trouvé suite à une longue recherche sur google. Cependant, j'ai beau chercher, je n'ai pu trouver aucune information concernant le peintre.

Voltairien a dit…

un moment de plaisir et d'étonnement

le tableau et le poème ne font q'un en fin de compte

j'aime